machine translation bias removal tool
DEMO
Status update

What's new with Fairslator #1

A new language pair, some new publications, plus what's in the pipeline.

It's been over three months since I launched my pet project Fairslator, an experimental tool for detecting and correcting biases in machine translation. So I thought it's about time I tell you what has happened since then.

~~~~~~
Finally, an Irish translation app that knows the difference between ‘tú’ and ‘sibh’

First of all, we have a new language pair! In addition to English-to-German and English-to-Czech, which we've had since day one, we now have English-to-Irish. Irish (sometimes called Irish Gaelic) is a Celtic language spoken by a minority of the population of Ireland (the majority speaks English). Translating from English into Irish is sometimes prone to bias-causing ambiguities, as I'm explaining in this blog post. After this, there are two more language pairs in the pipeline: English-to-French and English-to-Russian. These will probably go live sometime later this year.

~~~~~~
What You Need to Know About Bias in Machine Translation

When Slator.com, a popular news and analysis website for the translation industry, asked me for a guest post on machine translation bias, of course I could not say no. What You Need to Know About Bias in Machine Translation was published last month and if you're looking for a quick and easy introduction to (not only gender) bias in MT, it's exactly what you need to read.

~~~~~~
A taxonomy of bias-causing ambiguities in machine translation

On the academic side of things, some of the inner workings of Fairslator will be revealed in a paper titled A taxonomy of bias-causing ambiguities in machine translation which I am going to present at the Gender Bias in Natural Language Processing Workshop during the Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL) in Seattle this July. Maybe see you there?

~~~~~~
10 things you should know about gender bias in machine translation

Last but not least, did you know that the Fairslator website has a blog section? That's where I sometimes post short articles about matters of interest related to bias and ambiguity in machine translation. Some recent posts you might want to look at are 10 things you should know about gender bias in machine translation and Why machine translation has a problem with 'you'.

~~~~~~

That's all for now from what will probably become a series of infrequent updates. Thank you for being a friend of Fairslator and talk to you later!

Contact the author

What next?

Read more about bias and ambiguity in machine translation.
Cover page
We need to talk about bias
in machine translation
The Fairslator whitepaper
Download
Sign up for my very low-traffic mailing list. I'll keep you updated on what's new with Fairslator and what's happening with bias in machine translation generally.
Your address is safe here. I will only use it to send you infrequent updates about Fairslator. I will not give or sell it to anyone. You can ask me to be taken off the list at any time.

Faislator blog

| Status update
What's new with Fairslator #2
Fairslator now speaks French, and other news.
| Gendergerechte Sprache
Kann man das Gendern automatisieren?
Überall Gendersternchen verstreuen und fertig? Von wegen. Geschlechtergerecht zu texten, das braucht vor allem Kreativität.
| Oh là là
Three reasons why you shouldn’t use machine translation for French
But if you must, at least run it through Fairslator.
| Ó Bhéarla go Gaeilge
Tusa, sibhse agus an meaisínaistriúchán ó Bhéarla
Tugaimis droim láimhe leis an mhíthuiscint nach bhfuil ach aon aistriúchán amháin ar gach rud.
| Machine translation
Finally, an Irish translation app that knows the difference between ‘tú’ and ‘sibh’
It asks you how you want to translate ‘you’.
| Forms of address
Why machine translation has a problem with ‘you’
This innocent-looking English pronoun is surprisingly difficult to translate into other languages.
| Male and female
10 things you should know about gender bias in machine translation
Machine translation is getting better all the time, but the problem of gender bias remains. Read these ten questions and answers if you want to understand all about it.
| Machine translation in Czech
Finally, a translation app that knows the difference between Czech ‘ty’ and ‘vy’!
Wouldn’t it be nice if machine translation asked how you want to translate ‘you’?
| Gender bias in machine translation
Gender versus Czech
In Czech we don’t say ‘I am happy’, we say ‘I as a man am happy’ or ‘I as a woman am happy’.
| Strojový překlad
Představ si, že jseš stroj, který překládá
Proč se překladače nikdy neptají, jak to myslíme?
| German machine translation
Finally, a translation app that knows the difference between German ‘du’ and ‘Sie’!
Wouldn’t it be nice if machine translation asked how you want to translate ‘you’?
| Maschinelle Übersetzung
Stell dir vor, du bist DeepL
Warum fragt der Übersetzer eigentlich nicht, was ich meine?

Fairslator timeline

icon September 2022 — Fairslator was presented and demoed at the Text, Speech and Dialogue (TSD) conference in Brno.
icon August 2022Translations in London are talking about Fairslator in their blog post Overcoming gender bias in MT. They think the technology behind Fairslator could be useful in the translation industry for faster post-editing of machine-translated texts.
August 2022 — A fourth language pair released: English → French.
icon July 2022 — Germany's Goethe-Institut interviewed us for the website of their project Artificially Correct. Read the interview in German: Wenn die Maschine den Menschen fragt or in English: When the machine asks the human, or see this short video on Twitter.
icon May 2022Slator.com, a website for the translation industry, asked us for a guest post and of course we didn't say no. Read What You Need to Know About Bias in Machine Translation »
April 2022 — A third language pair added: English → Irish.
February 2022 — Fairslator launched with two language pairs: English → German, English → Czech. Cries of excitement from everywhere!